Lipsie amplia la sua gamma di servizi nel settore dell’editoria legata ai beni di consumo. Dal 2021 forniamo i nostri servizi di
traduzione editoriale alla rivista Largo Consumo, magazine di economia e marketing sul settore beni di consumo. Ottieni un preventivo di traduzione letteraria professionale e inizia a tradurre i tuoi testi in pochi secondi. Da oltre vent’anni lavoriamo per case editrici, istituti di cultura e di ricerca, musei, agenzie di comunicazione, fornendo traduzioni e servizi editoriali specializzati nelle maggiori lingue del mondo. I testi, prevalentemente tradotti in inglese francese e spagnolo, riguardano le tecnologie del retail, le recensioni di prodotti, le guide all’acquisto, i consigli per il consumo consapevole, le notizie e tendenze nel settore del consumo, i consigli finanziari ed altro.
Sono socio del Nuovo Traduttore Letterario dal 2002 e da molti anni responsabile della selezione e dell’affiancamento degli aspiranti traduttori di lingua inglese. Offriamo anche un servizio express, con l'aggiunta di un piccolo supplemento, per garantire la consegna in tempi minori. I tempi di traduzione variano a seconda del numero di parole o cartelle e della complessità del testo da tradurre, nonché dalla combinazione linguistica richiesta. Per quanto i nuovi sistemi di machine translation si stiano evolvendo non potranno mai essere in grado di sostituire la traduzione umana.
Attraverso i nostri uffici di Bruxelles e Milano possiamo metterti in contatto con tutte le risorse di cui hai bisogno per i tuoi progetti. A ogni modo, non abbiamo dimenticato i fondamentali, ovvero offrire servizi di traduzione professionali a livello locale e personalizzati in base alle esigenze dei nostri clienti. Se sei alla ricerca di un’agenzia di traduzione dotata di traduttori professionisti che offre risultati di qualità oltre al massimo dell’affidabilità, sei nel posto giusto. Offriamo traduzioni professionali a Verona da tanti anni e siamo una delle agenzie di traduzioni più riconosciute. Non a caso, Arkadia è stata scelta come agenzia di traduzione di riferimento da molte aziende in tutto il mondo.
Garantiamo la massima riservatezza, una precisione assoluta e il rispetto dei tempi di consegna. Desidero ricevere la newsletter mensile sull'attività dell'agenzia e ricerche urgenti di collaboratori. Questa regione attira ogni anno molti visitatori da tutto il mondo, che cercano di scoprire le bellezze del Salento e del resto della Puglia. L’area di Lecce, situata nella regione della Puglia, è famosa per la sua bellezza naturale, la sua architettura barocca e la sua cultura ricca di storia e tradizioni.
Traduciamo oltre 3.000 brevetti all’anno in ambito meccanico, chimico, scientifico, farmaceutico, medicale, delle biotecnologie, informatico, elettronico, oggetti vari. Noi di Espresso Translations sapremo accogliere con professionalità qualsiasi genere di progetto, soddisfacendo appieno ogni esigenza da parte del cliente. Nel settore legale traduciamo inoltre diverse tipologie di testi quali memorie, opposizioni, pareri tecnici, dichiarazioni di nullità, classificazioni merceologiche, descrizioni di marchi, cessione di marchi. Noi di Norak vantiamo oltre 30 anni di esperienza come prezioso ed affidabile fornitore di servizi linguistici per molteplici campi di business.
Con la nostra traduzione professionale, ottieni risultati di qualità e massimizzi l’efficienza delle tue comunicazioni. Offriamo i migliori servizi di trascrizione online per soddisfare tutte le tue esigenze e garantire il successo al tuo store online. Siamo in grado di tradurre ogni tipologia testuale nei tempi stabiliti, senza limiti di complessità o lunghezza, perché la tua comunicazione non abbia ostacoli e arrivi a chi voglia. Ogni traduzione oltre ad essere consegnata nei tempi stabiliti, preserva il significato autentico del testo adeguandolo, con le dovute tecniche di adattamento, alla lingua di arrivo, osservando un processo di elaborazione linguistica più naturale e fluente possibile. Noi di Translation Agency dedichiamo parte delle nostre risorse alla traduzione dei sottotitoli in centinaia di lingue differenti. La consegna avverrà in tempi celeri senza per questo intaccare la qualità dei nostri servizi.
Quando correlata ad uno specifico contenuto legale, finanziario o informatico, la corretta terminologia specifica del settore è fondamentale per trasmettere il significato esatto in ogni traduzione. Ognuno dei nostri traduttori professionisti si specializza in un campo specifico e/o in una particolare lingua. Ogni azienda e persona utilizza una terminologia e un lessico fondamentale per svolgere le attività quotidiane.
Insiemi di "migliori opzioni" terminologiche devono fare i conti con univocità dei traducenti, coerenza di settore e preferenze di stile e la traduzione deve costituire un vero e proprio calco semantico del documento sorgente. Completezza e corrispondenza assoluta tra documento source e resa target sono qui necessari per definire una conformità della traduzione rispetto al testo matrice. Queste sono solo alcune delle particolarità del nostro core-business,
https://traduzioni.guru/traduzioni-tecniche/come-tradurre-la-documentazione-tecnica-aziendale/ laddove l’apporto dei professionisti specializzati nei vari settori e in tutte le lingue con cui lavoriamo è imprescindibile tanto nella traduzione, quanto nella revisione (e quindi in controllo qualità) che applichiamo integralmente.